ПЛЕЧО

Кажется, что нет ничего проще, чем ответить на вопрос о том, что такое плечо? И как не странно, значение этого слова по прежнему остаётся не прояснённым, несмотря на то, что в словарях даётся истолкование, смысл которого сводится к анатомическому понятию, обозначающему часть руки, начиная от изгиба шеи и заканчивая на локтевом суставе. Однако языковой опыт и чувства носителей русского языка в большинстве случаев не соответствуют словарному значению.

Если следовать опросу, проведённому исследователем означенной проблемы, в котором принимали участие не только обычные русскоговорящие, но и учёные, — все они сошлись на том мнении, что плечом является часть туловища от шеи до руки, то есть плечевого сустава, и не является частью туловища от плечевого до локтевого сустава, которое тоже встречается, отнюдь в меньшем количестве. Представляется верным именно такое «укороченное» понимание плеча как части туловища от шеи до руки, — говорит исследователь, — не до середины, а до начала руки, то есть не до локтя, а до плечевого сгиба, в том месте где туловище переходит в руку. Такое понимание верно не в смысле безусловной истины, потому что в языке всё условно, но в плане соотношения с языковой действительностью в большинстве речевых действий, в которых применяли данное слово.

Концептуальные мысли показывают, каким образом знание структурировано в сознании и как действительное, а не мнительное значение плеча утверждается в языковом самосознании. Подставить плечо, набросить руку пострадавшего на ту часть собственного тела, которая проходит от шеи до руки, для того чтобы легче было преодолевать расстояние, обхватив его другой рукой. Положить на плечо руку. Похлопать по плечу, не значит по руке как по верхней её части, но частить ладонью по верхней стороне туловища от шеи до изгиба, переходящего в руку. Кудри чёрные до плеч, только до этой верхней части туловища, но не до локтей. К плечу головушкой склонилась, то же самое. Костюм узок в плечах, о ширине между шейным отделом и плечевым суставом. Отсюда плечики, как то же название вешалки, предназначенной для того чтобы подвешивать одежду в верхней части, — от шейного выреза до рукавов. В отношении тулупа говорится накинуть на одно плечо. Посадить ребёнка на плечо, увы не значит взять его на руки; у него широкие плечи, — значит без вытянутых рук. Голова на плечах, то бишь не на руках и не в подмышках. Плечевые кости, совокупность костей, обеспечивающих опору и двигательную способность верхних конечностей, как правило парные, — ключица, лопатка и акромион. Косая сажень в плечах.

Таким образом, с одной стороны имеем совокупный авторитет Биологического словаря, Словаря живого великорусского языка В. И. Даля и Толкового словаря русского языка С. И. Ожегова, и Большой советской энциклопедии, задающие в массовых тиражах тон и главное направление в определении расширительного значения плеча; с другой стороны имеем противоречивые ответы, полученные в ходе исследовательского опроса, и речевые факты в языковом самосознании.

Решение проблемы находится в семологическом обосновании языкового знака плечо по признаку с функцией смежения двойственных понятий, то есть плечи противоположны одно другому, как правое и левое плечо. А поэтому возможно представить человека без руки или даже без обеих рук, но вот человека с одним левым плечом или правым, не говоря уже об обоих, представить себе не можно. Одно плечо должно быть всегда вместе с другим, чтобы на плечах держалась не только голова, но и руки. Согласно условию плечи — не то же самое, что и руки. Теперь представляется возможным определить плечо как верхнюю правую или левую половину пояса от основания шеи до изгиба, односторонне переходящие в соответствующую им руку. И на очевидных примерах становится понятно, что и происхождение данного слова и прямое указание на значение у него остались бы тайной за семью печатями, хуже того канули в лету, если бы не народное достояние.

Теперь, когда часть руки выше локтя не может быть плечом, тогда что же это!? Было бы логичнее предположить о том, что эта часть руки от плечевого сустава до локтевого изгиба и есть предплечье. Но и здесь нет единого мнения, так как словарное толкование предплечья включает и нижнюю часть руки от локтевого сгиба до ладони, и всю руку, — от плечевого сустава до кисти, в зависимости от того, какое значение плеча имеется в виду. Ошибка в чём-то одном неизбежно влечёт за собой ошибку в другом. Так может продолжаться сколь угодно долго, до бесконечности, — подобно тому как цепная реакция в термоядерном синтезе однажды начавшись не прекращается. К примеру, в сознании не укладывается мысль о предплечье как о нижней части руки от локтевого сустава до кисти, так как в языковом самосознании предплечье должно бы находиться всегда «перед плечом», что кстати объясняет любые разногласия по данному поводу. В таком случае наш контекст допускает предплечье как верхнюю часть руки от локтя до плеча. По этой причине та часть руки, которая проходит ниже локтя, не может быть предплечьем, так как означенная часть руки не является непосредственно перед плечом. А если это не предплечье, то что же это!? Собственно часть руки от локтевого сустава до ладони должна быть известна как локоть, поскольку в этом случае имеет место одноимённое название сустава по отношению к этому самому локтю, то есть локтевой сустав. Достойно удивления то, как это слово до сих пор ускользало от нашего внимания и не оказалось никого, кто обратил бы на него свой пристальный взгляд, притом что слово весьма употребительно было не только в далёком прошлом, но остаётся таковым и в настоящее время. Именно локтю присуще значение той нижней части руки, которая начинается от локтевого сгиба, а заканчивается запястьем, анатомия которой представлена в виде одноимённых локтевой и лучевой костей. Удар локтем, когда вся сила удара вкладывается не в сустав как таковой, но в направлении по локтю. Часто в старину применялась единица измерения длины, которая называлась также, локоть, равная длине руки от локтевого сгиба до кончиков среднего пальца. В речевой практике за локтем закрепилось значение исключительно того сустава руки, который обычно воспринимается как выпирающая локтевая кость, что не противоречит общей логике смысла и вряд ли явится прямым доказательством ошибочности наших рассуждений. И в этом узком значении сочленения между плечом и предплечьем слово локоть в письменных источниках прослеживается только с XV века. Здесь предплечье не является естественным образованием, но его значение в массовом сознании возникает вследствие книжного перевода из латинского, antibrahium, часть руки от локтя до кисти, а часть руки до локтя по латински будет humerus, что соответствует тут устаревшему рамо (ср. раменная кость). Одно из имён главного героя Рамаяны — Рама, — наверное, обозначает именно эту часть руки, дословно “Сильнорукий”, потому как он был лучшим из лучников. Таким образом, рамена могли означать части рук от основания шеи до локтевого сустава, включая плечевые и раменную кости, потому что все они физически тесно связаны между собою, являясь в некотором смысле опорными для установки лука, той же рамой для точной стрельбы из него. Здесь раменная кость функционально объединяется с плечевыми костями, но анатомически это разные части руки. По этой самой причине плечи и рамена взаимозаменяемы в разных источниках: плечистый значит имеющий сильные руки-рамы. Однако с развитием хирургической медицины возникает потребность разложить всё по косточкам и в анатомической терминологии происходят изменения кажется не в самую лучшую сторону вследствие не совсем удачного перевода с латинского слова antibrahium учёными-книжниками. В конце концов имеем то что имеем: термин предплечье заменяет собой обычное локоть, сужая значение локтя при этом до локтевого сустава и не более того. 

Происхождение же палатализованной формы плечо грамматически восходит к более ранней форме неполногласного плеко*, которая в свою очередь восходит к ещё более ранней форме полногласного полоко* по образцу, млеко и молоко, что и стало частью влияния старославянского адстрата, как древнеболгарского наречия, в русском языке. Для рефлексивной формы полоко* по смыслу можно подобрать однокорневое полокъ, ведь плечи представлены опорными костями в виде тех же полок или рам, на которых что-либо устанавливается. Что это так подсказывает этимология слова подоплёка, как плечевая накладка в одежде. И на этом основании закономерно выступает форма множественного числа плечи с редукцией гласного перед сонорным согласным, последующей вокализацией и смягчением согласного звука перед гласным переднего ряда.

Составители словарей за исключением Биологического и быть может ещё В. И. Даля, как оказывается, ходили не тем путём, переписывая определение плеча и предплечья из научных соображений, не обращая никакого внимания на то что в языковом самосознании плечо и локоть имеют более надёжное обоснование и не менее научное объяснение. А из этого следует, что есть словарное значение плеча, которое не соответствует тому, что имеет смысл в речевой деятельности, и значение локтя, которое ограничивается локтевым суставом; это несмотря на то что помимо него присутствует и локтевая, и лучевая кость. При составлении научных словарей учитывается их узкая специализация в плане терминологии. Поэтому значение термина в специализированном словаре не всегда и не везде может совпадать со значением омонимов в толковом словаре. И в таком случае задачи, которые стоят перед составителями специальных и толковых словарей, оказываются различными, а следовательно не могут покрывать друг друга.