КОРАБЛЬ

Большинство учёных рассматривает греческое происхождение слова и древнее заимствование в славянские языки. И это не смотря на то, что древнегреческое καραβος в значении морского судна отмечается с VII века новой эры. Согласно широко распространённому мнению, славянское происхождение исключается в виду того, что греческая β «бета» передаётся как славянская б «буки», отнюдь не в «веди», как должно быть в случае древнейшего заимствования в греческом языке, и что родство с такими близкими по смыслу словами как кора и корыто необъяснимо в виду конечного форманта бль.

Изначально выдвинутое предположение в настоящее время устаревает потому, что древнегреческую бету в заимствованной лексике передаёт старославянская веди, отнюдь не буки, βαρβαροςварвар, и что предположению о древнейшем заимствовании греческого слова противоречит позднее свидетельство о нём по письменным источникам в значении «морское судно».

Общеславянская же основа в этимологии русского слова не рассматривается из принципа. И поэтому источник заимствования как правило ищут в тех языках, где это слово даже не встречается, как например тюркских: на казахском keme, киргизском кеме, турецком gemi, азербайджанском gəmi, узбекском kema либо кемасозлик. Тут же предполагают, что в общеславянском кораб греческая бета обусловлена тем, что речь может идти о некоем «бродячем слове», попавшем в древнегреческий язык из какого-либо реликтового диалекта семитской группы языков, так как в арабском qarib, судно. Карибские острова, острова кораблей на золотом пути из Нового Света в Старый. Сравнительно с арабским al’safina, корабль.

Более чем убедительной выглядит этимология слова кораб, как образованного на базе общеславянских основ слов кора, корыто. В кратком этимологическом словаре Н. М. Шанского даётся следующее значение корабля: «судно, похожее на долблёную или плетёную, обтянутую кожей посудину». Тоже чешское korab, выдолбленное дерево; болгарское короб, корыто для винограда, желоб водяной мельницы; русское короб, ящик. И нельзя не заметить чисто внешнего сходства корабля как глубокого вместилища с плетёным коробом, которое сближает эти понятия в плане выражения и содержания. Что-то подобное и образное можно наблюдать в таких словах как судно и посуда, посудина и сосуд, лодка и ложка, плот как речное плавательное средство и диалектное плот, плетёное лукошко, корыто (уничижительное название для судна) и корыто (выдолбленная часть ствола дерева), диалектное кораб, судно, и короб, ящик (ср. карбас, судно, или корба, ладья). При ближайшем рассмотрении сходство в названиях наводит на ту ещё мысль, что борта современных судов были сплетены подобно корзине из частей дерева (прутьев, корней, брусьев), как стены домов поморских славян во времена Гельмольда или в наше время на территории Украины. Исидор в этой связи упоминает, что латинское слово carabus — это малая ладья из плетёных прутьев, обтянутых кожею. Обшивка кожей применялась против всасывания воды. И в перечне припасов для снаряжения этих судов император Константин Багрянородный упоминает именно кожи. Такие корабли из прутьев и воловьей кожи были и у британцев, и в Лузитании, и даже в Египте.

Каким образом это слово могло быть заимствовано из древнегреческого языка, если данному предположению противоречит его чисто славянская этимология, не говоря уже о временном расхождении двух языков! При всём том, что в этом формате оно известно только восточно-славянским языкам: в русском корабль, беларуском карабель, украинском корабель, а с учётом исторических реалий в болгарском корабът. У Эксарха Болгарского например употребительны формы кораб, кораби, корабль. Сравнительно с этим македонское бродот, боснийское и хорватское brod, сербское брод, польское statek, словенское ladja, словацкое и чешское lod’. Как следствие этой этимологии корабль является суффиксальным производным к прилагательному от существительного кораб с формантом ~ль или корабь с постфиксальной структурой ~ель. Этому же соответствует краткая форма прилагательного рубль, то есть рубленный, и малоупотребительное рубь (> рубель), или вышедшая из употребления форма древнерусского безоумль, то есть безумный, либо редкая форма прилагательного древний в составе сложных слов, например древлеславянский. В сравнении с топонимом Ярославль «город Ярославлев» и антропонимом Яковль «фамилия Яковлев». Древляне, племена славянские. Существительное корабль когда-то было кратким прилагательным коробль*, значение которого сводится к представлению о «коробоподобном» и «корзинообразном» или короблевидном речном и морском плавсредстве. Дела наши скорбные. Собственно говоря отсюда происходит испанское caravella, как тип парусного судна, распространённого в Европе и прежде всего в Португалии и в Испании во второй половине XV — начале XVII века, с которого начиналась эпоха Великих географических открытий, и с которым неизменно связывается имя Христофора Колумба и название моря, Карибское. И откуда имеем немало заимствований в языке башкирском, марийском, чувашском, карап, татарском, кораб, удмуртском, корабль. Или в сравнении с греческим ploío, судно, и piáta, посуда; várka, лодка, ладья, и éna koutáli, ложка, káto, корыто, и koutí, короб, а kaláthi, корзина; или ploío, корабль, и floiós, кора, но флот по-гречески stólou. Исходя из этого перечня слов и понятий, приближенных в плане выражения и содержания, греческая форма καραβος не могла возникнуть в греческом языке, потому что корневая система в плане содержания недостаточно информативна; другими словами, форма не соответствует содержанию.

Дальше, принятое большинством голосов объяснение названия морского судна как заимствования греческого καραβος, возводимого к греческому же омониму καραβος, краб, в высшей степени неудовлетворительно, так как происхождение названия морского судна объясняется округлым телом ракообразного, отнюдь не овальной формой короба, притом что не объясняется происхождение самого названия краба. Если различные в плане содержания слова одинаковы в плане выражения, то не всегда имеет смысл отвечать на вопрос, когда или при каких обстоятельствах одни слова возникли раньше или позже других, так как столь различное в плане содержания и в то же время одинаковое в плане выражения происхождение языковых знаков находится только по признаку, отнюдь не по внешнему сходству или первой фиксации слова. Ведь краб как ни странно тоже имеет самое что ни на есть прямое отношение к коробу, потому что тело краба находится как будто в коробке, как тело рака находится в раковине, моллюска с жемчужиной в ракушке, то есть покрыто прочным корковым слоем, как дерево покрыто корой, что только добавляет вескости. Рака фараона. Восстанавливая полногласное оро, получаем исконно русское коробъ! Греческое καραβος, краб, по видимому, тоже ведёт своё происхождение из корневой системы славянской языковой семьи и восточно-славянских языков в частности. В сравнении с этим латинское corpus, тело, как есть коропка (И. И. Срезневский), или та же плоть, как плетево из кровеносных сосудов и тканей, или тот же сосуд как ёмкость для жизненно важных органов, не говоря уже о вместилище души, разума, совести, покрытое защитным слоем кожи как дерево — корой. Вопреки такому мнению, что русское краб происходит от голландского krab или немецкого Krabbe в том же значении, сближая с немецким krabbeln «барахтаться, копошиться», или по простому карабкаться.

По всей видимости, общеславянское кораб перешло сначала в греческий язык, καραβος, а оттуда уже в латинский, carabus. Так, сходство обоих наименований имело решительное влияние на практическое значение слов в самой Византии: под этим названием византийский император Константин Багрянородный подразумевает только лишь русские корабли, которые находятся на службе в греческом флоте. А император Лев Премудрый будучи от роду славянского давал начальникам императорских дромонов титул протокарабов. Или для сравнения в латинском языке navis, судно, и crocery, посуда; naviculam, лодка, и dicula, ложка; et egrediens, корыто, и arca archa, короб, но cartallum, корзина; или navis, корабль, и buccella, кора, однако флот по-латински classemque. Если исходить из этого перечня слов и понятий, приближенных в плане выражения и содержания, то и латинская форма carabus не могла возникнуть в латинском же языке по той простой причине, что корневая система данного языка в плане выражения тоже недостаточно информативна; другими словами, форма также не соответствует содержанию.

Подытоживая сказанное, необходимо обозначить границы внутренней формы каждого слова, рассмотренного в формате корабль, которые и единообразно, и однозначно все восходят к древнерусскому коробъ, глубокое вместилище в виде дощатого ящика; ёмкость, изготовленная из древесной коры и корней; корзина или лукошко. С фонетической точки зрения [b] ← [б] → [β] → [v], потому что с одной греческой бетой передаются оба славянские звука [б] и [в], как например баркаβαρκα [várka], лодка, ладья, или тот же баркас, та же баржа.

Недооценка исторической миссии всего славянства и русского мира привела в своё время старых немецких учёных, а в наши дни приводит всё новых русских к нежелательной этиологической инверсии, — перестановке местами причины и следствия, и в конечном итоге к сомнительной этимологии.